На английском |
На русском |
---|---|
Though your mischievous eyebrows Give you a singular air, Not that of an angel, Sorceress with Siren's eyes, |
Пусть искажен твой лик прелестный Изгибом бешеных бровей — Твой взор вонзается живей; И, пусть не ангел ты небесный, |
I adore you, my madcap, My ineffable passion! With the pious devotion Of a priest for his idol. |
Люблю тебя безумно, страсть, Тебя, свободу страшных оргий; Как жрец пред идолом, в восторге Перед тобой хочу упасть! |
Your stiff tresses are scented With the desert and forest, Your head assumes the poses Of the enigma and key. |
Пустынь и леса ароматы Плывут в извивах жестких кос; Ты вся — мучительный вопрос, Влияньем страшных тайн богатый! |
Perfume lingers about your flesh Like incense about a censer; You charm like the evening, Tenebrous, passionate nymph. |
Как из кадильниц легкий дым, Твой запах вкруг тебя клубится, Твой взгляд — вечерняя зарница, Ты дышишь сумраком ночным, |
Ah! the most potent philtres Are weaker than your languor, And you know the caresses That make the dead live again! |
Твоей истомой опьяненным. Ты драгоценней, чем вино, И трупы оживлять дано Твоим объятьям исступленным! |
Your haunches are enamored Of your back and your bosom And you delight the cushions With your languorous poses. |
Изгиб прильнувших к груди бедр Пронзает дрожь изнеможений; Истомой медленных движений Ты нежишь свой роскошный одр. |
Sometimes, to alleviate Your mysterious passion, You lavish, resolutely, Your bites and your kisses; |
Порывы бешеных страстей В моих объятьях утоляя, Лобзанья, раны расточая, Ты бьешься на груди моей: |
You tear me open, dark beauty, With derisive laughter, And then look at my heart With eyes as soft as moonlight |
То, издеваясь, грудь мою С безумным смехом раздираешь, То в сердце тихий взор вперяешь, Как света лунного струю. |
Under your satin slippers, Under your dear silken feet, I place all my happiness, My genius and destiny, |
Склонясь в восторге упоений К твоим атласным башмачкам, Я все сложу к твоим ногам: Мой вещий рок, восторг мой, гений! |
My soul brought to life by you By your clear light and color, Explosion of heat In my dark Siberia! |
Твой свет, твой жар целят меня, Я знаю счастье в этом мире! В моей безрадостной Сибири Ты — вспышка яркого огня! |