На английском |
На русском |
---|---|
In the perfumed country which the sun caresses, I knew, under a canopy of crimson trees And palms from which indolence rains into your eyes, A Creole lady whose charms were unknown. |
Я с нею встретился в краю благоуханном, Где в красный балдахин сплелась деревьев сень, Где каплет с стройных пальм в глаза густая лень. Как в ней дышало все очарованьем странным: |
Her complexion is pale and warm; the dark enchantress Affects a noble air with the movements of her neck. Tall and slender, she walks like a huntress; Her smile is calm and her eye confident. |
И кожи тусклые и теплые тона, И шеи контуры изящно-благородной, И поступь смелая охотницы свободной, Улыбка мирная и взоров глубина. |
If you went, Madame, to the true land of glory, On the banks of the Seine or along the green Loire, Beauty fit to ornament those ancient manors, |
О, если б ты пришла в наш славный край и строгий, К Луаре сумрачной иль к Сены берегам, Достойная убрать античные чертоги: |
You'd make, in the shelter of those shady retreats, A thousand sonnets grow in the hearts of poets, Whom your large eyes would make more subject than your slaves. |
Как негры черные, склонясь к твоим ногам, Толпы покорные восторженных поэтов Сложили б тысячи и тысячи сонетов. |