Charles Baudelaire

Song of Autumn - Осенняя мелодия

Оцените материал
(0 голосов)
Song of Autumn - Осенняя мелодия

Стихотворение на английском языке - Song of Autumn - Осенняя мелодия

(by Charles Baudelaire)

LVI

На английском

На русском

Soon we shall plunge into the cold darkness;

Farewell, vivid brightness of our short-lived summers!

Already I hear the dismal sound of firewood

Falling with a clatter on the courtyard pavements.

Мы скоро в сумраке потонем ледяном;

Прости же, летний свет, и краткий и печальный;

Я слышу, как стучат поленья за окном,

Их гулкий стук звучит мне песней погребальной.

All winter will possess my being: wrath,

Hate, horror, shivering, hard, forced labor,

And, like the sun in his polar Hades,

My heart will be no more than a frozen red block.

В моей душе — зима, и снова гнев и дрожь,

И безотчетный страх, и снова труд суровый;

Как солнца льдистый диск, так, сердце, ты замрешь,

Ниспав в полярный ад громадою багровой!

All atremble I listen to each falling log;

The building of a scaffold has no duller sound.

My spirit resembles the tower which crumbles

Under the tireless blows of the battering ram.

С тревогой каждый звук мой чуткий ловит слух;

То — эшафота стук… Не зная счета ранам,

Как башня ветхая, и ты падешь, мой дух,

Давно расшатанный безжалостным тараном.

It seems to me, lulled by these monotonous shocks,

That somewhere they're nailing a coffin, in great haste.

For whom? — Yesterday was summer; here is autumn

That mysterious noise sounds like a departure.

Тот монотонный гул вливает в душу сон,

Мне снится черный гроб, гвоздей мне внятны звуки;

Вчера был летний день, и вот сегодня — стон

И слезы осени, предвестники разлуки.

На английском

На русском

I love the greenish light of your long eyes,

Sweet beauty, but today all to me is bitter;

Nothing, neither your love, your boudoir, nor your hearth

Is worth as much as the sunlight on the sea.

Люблю ловить в твоих медлительных очах

Луч нежно-тающий и сладостно-зеленый;

Но нынче бросил я и ложе и очаг,

В светило пышное и отблеск волн влюбленный.

Yet, love me, tender heart! be a mother,

Even to an ingrate, even to a scapegrace;

Mistress or sister, be the fleeting sweetness

Of a gorgeous autumn or of a setting sun.

Но ты люби меня, как нежная сестра,

Как мать, своей душой в прощении безмерной;

Как пышной осени закатная игра,

Согрей дыханьем грудь и лаской эфемерной:

Short task! The tomb awaits; it is avid!

Ah! let me, with my head bowed on your knees,

Taste the sweet, yellow rays of the end of autumn,

While I mourn for the white, torrid summer!

Последний долг пред тем, кого уж жаждет гроб!

Дай мне, впивая луч осенний, пожелтелый,

Мечтать, к твоим ногам прижав холодный лоб,

И призрак летних дней оплакать знойно-белый.

Прочитано 3644 раз