На английском |
На русском |
---|---|
N Nature's temple living pillars rise, And words are murmured none have understood, And man must wander through a tangled wood Of symbols watching him with friendly eyes. |
Природа — строгий храм, где строй живых колонн Порой чуть внятный звук украдкою уронит; Лесами символов бредет, в их чащах тонет Смущенный человек, их взглядом умилен. |
As long-drawn echoes heard far-off and dim Mingle to one deep sound and fade away; Vast as the night and brilliant as the day, Colour and sound and perfume speak to him. |
Как эхо отзвуков в один аккорд неясный, Где все едино, свет и ночи темнота, Благоухания, и звуки, и цвета В ней сочетаются в гармонии согласной. |
Some perfumes are as fragrant as a child, Sweet as the sound of hautboys, meadow-green; Others, corrupted, rich, exultant, wild, |
Есть запах девственный; как луг, он чист и свят, Как тело детское, высокий звук гобоя; И есть торжественный, развратный аромат — |
Have all the expansion of things infinite: As amber, incense, musk, and benzoin, Which sing the sense's and the soul's delight. |
Слиянье ладана и амбры и бензоя: В нем бесконечное доступно вдруг для нас, В нем высших дум восторг и лучших чувств экстаз! |