На английском |
На русском |
---|---|
My wife is dead and I am free! Now I can drink my fill; When I'd come home without a sou, Her screaming would drive me crazy. |
Чтоб пить свободно, я убил Свою жену: она, бывало, Всю душу криком надрывала, Коль без гроша я приходил. |
I am as happy as a king; The air is pure, the sky superb... We had a summer like this When I fell in love with her! |
Как воздух чист, как много света! Я счастлив счастьем короля… Когда с тобой сошелся я, Такое же стояло лето! |
To satisfy the awful thirst That tortures me, I'd have to drink All the wine it would take to fill Her grave — that is not a little: |
Мне жажда грудь на части рвет; Чтоб жажды той уменьшить силу, Пускай вино ее могилу До края самого зальет! |
I threw her down a well, And what is more, I dropped on her All the stones of the well's rim. I will forget her if I can! |
Я бросил труп на дно колодца И груду целую камней, Сломав забор, воздвиг над ней. О, где же столько сил найдется! |
In the name of love's vows, From which nothing can release us, And to become the friends we were When we first knew passion's rapture, |
Словами ласки и любви, Во имя клятв неразрешимых И счастья дней неизгладимых, Мелькнувших в сладком забытьи, |
I begged of her a rendezvous At night, on a deserted road. She came there! — mad creature! We're all more or less mad! |
Я сам назначил ей свиданье! Она же в час вечерней тьмы Пришла! — Безумное созданье! Быть может, все безумны мы! |
She was still attractive, Although very tired! and I, I loved her too much! that is why I said to her: Depart this life! |
Она была еще красива, Хоть вся давно изнемогла, И я, любя ее ревниво, Сказал: «Уйди из мира зла!» |
None can understand me. Did one Among all those stupid drunkards Ever dream in his morbid nights Of making a shroud of wine? |
Тоска мне сердце вечно гложет, В толпе ж, что каждый миг пьяна, Ее никто понять не может И саван сделать из вина. |
That dissolute crowd, unfeeling As an iron machine, Never, nor summer, nor winter, Has known what true love is, |
Она, как мертвые машины, Без пытки, без огня в крови, Клянусь — хотя б на миг единый Не знала истинной любви |
With its black enchantments, Its hellish cortege of alarms, Its phials of poison, and its tears, Its noise of chains and dead men's bones! |
С ее очарованьем черным, С кортежем дьявольским страстей, С отравой, слез ручьем позорным И стуком цепи и костей. |
— Here I am free and all alone! I'll get blind drunk tonight; Then without fear, without remorse, I'll lie down on the ground |
Вновь одинокий и свободный, Я буду вновь мертвецки пьян; Забуду боль сердечных ран, Улягусь на земле холодной |
And I'll sleep like a dog! The dump-cart with its heavy wheels Loaded with mud and rocks, The careening wagon may well |
И буду спать, как грязный пес. Быть может, тормозом вагона Иль острой шиною колес Мне череп раздробит: без стона |
Crush in my guilty head Or cut my body in two; I laugh at God, at the Devil, And at the Holy Table as well! |
Я встречу смерть; не все ль равно, Когда над Богом, Сатаною И Тайной Вечерей Святою Я богохульствовал давно! |