На английском |
На русском |
---|---|
Be quiet and more discreet, O my Grief. You cried out for the Evening; even now it falls: A gloomy atmosphere envelops the city, Bringing peace to some, anxiety to others. |
Остынь, моя Печаль, сдержи больной порыв. Ты Вечера ждала. Он сходит понемногу И, тенью тихою столицу осенив, Одним дарует мир, другим несет тревогу. |
While the vulgar herd of mortals, under the scourge Of Pleasure, that merciless torturer, Goes to gather remorse in the servile festival, My Grief, give me your hand; come this way |
В тот миг, когда толпа развратная идет Вкушать раскаянье под плетью Наслажденья, Пускай, моя Печаль, рука твоя ведет Меня в задумчивый приют уединенья, |
Far from them. See the dead years in old-fashioned gowns Lean over the balconies of heaven; Smiling Regret rise from the depths of the waters; |
Подальше от людей. С померкших облаков Я вижу образы утраченных годов, Всплывает над рекой богиня Сожаленья, |
The dying Sun fall asleep beneath an arch, and Listen, darling, to the soft footfalls of the Night That trails off to the East like a long winding-sheet. |
Отравленный Закат под аркою горит, И темным саваном с Востока уж летит Безгорестная Ночь, предвестница забвенья. |