Идиомы и цитаты

Идиомы на английском о животных с переводом

Оцените материал
(1 Голосовать)
Идиомы на английском о животных с переводом

Idioms and Sayings about Animals in English

На английскомНа русском
1 Busy as a bee трудится как пчела
2 The bee's knees высший сорт
3 To have a bee in your bonnet быть помешанным на чем-то
На английскомНа русском
1 (a) little bird told me слухом земля полнится; сорока на хвосте принесла
2 Birdbrain недалекий, глупый человек
3 Birds of a feather flock together одного поля ягода
4 Eat like a bird есть мало, как птичка
5 For the birds никому не нужный, глупый, неинтересный, курам на смех
6 To have a bird's eye view смотреть с высоты птичьего полета
7 To tell about (the) birds and the bees рассказывать, откуда берутся дети
На английскомНа русском
1 A cat in gloves catches no mice кот в перчатках не поймает ни одну мышь
2 A cat nap кошачья дремота
3 A cat on a hot tin roof кот на раскаленной оловянной крыше
4 A copycat милое на первый взгляд словечко, обозначающее человека, присваивающего себе чужие плоды
5 A fraidy-cat вас легко испугать Бабой Ягой или сереньким волчком
6 All good things must come to an end не все коту масленица
7 Alley cat бездомная кошка; беспородная домашняя кошка
8 Barber's cat болтун, трепло
9 Be the cat’s whiskers быть лучше всех
10 By giving a job to Steve, you set the cat among the pigeons Стиву работу, ты пустил козла в огород
11 Cat among the pigeons кошка среди голубей
12 Cat burglar кошачий вор (Так прозвали грабителей, которые попадают в квартиры, забираясь по стенам )
13 Cat got one`s tongue кот схватил чей-то язык
14 Cat got your tounge? язык проглотил?
15 Cat nap короткий сон (в кресле)
16 Curiosity killed the cat любопытство до добра не доводит
17 Does the cat have your tongue вы что, язык проглотили
18 Enough to make a cat laugh и мертвого может рассмешить
19 Fat cat денежный мешок, толстосум
20 Fight like cat and dog ругаться как кошка с собакой
21 Full of rocking chairs как кошка на раскаленной крыше
22 Grin like a Cheshire cat скалить зубы как Чеширский кот
23 Has the cat got your tongue? ты что, язык проглотил?
24 Has this fat cat swept you off your feet? тебя что, закадрил этот денежный мешок?
25 He’s the cat’s whiskers in this group он самый лучший в этой группе
26 I have practically no money денег у меня кот наплакал
27 Let the cat out of the bag проболтаться
28 Look like something the cat dragged in выглядит, как что-то затасканное котом
29 Look like the cat that swallowed the canary иметь вид кота, проглотившего канарейку
30 Not enough room to swing a cat недостаточно комнаты, чтобы раскачать кота
31 Play cat and mouse with (someone) играть в «кошки-мышки» с кем-то
32 Put the cat among the pigeons посадить кота среди голубей
33 Rain cats and dogs дождь котов и собак
34 That cat won’t jump этот номер не пройдёт
35 The cat’s meow / whiskers / pyjamas первый сорт
36 There isn't enough room to swing a cat яблоку негде упасть
37 To buy a pig in a poke купить кота в мешке
38 To fight like Kilkenny cats драться до взаимного уничтожения
39 To grin like a Cheshire cat улыбаться во весь рот, ухмыляться
40 To have a cat nap клевать носом
41 To lead a cat and dog life / to fight like cat and dog жить как кошка с собакой (обычно о супругах) ; постоянно ссориться
42 To let the cat out of the bag проговориться, нечаянно выболтать секрет
43 To put / set the cat among the pigeons пустить лису в курятник
44 To rain cats and dogs целыми часами идет сильный дождь
45 To see which way the cat jumps, to wait for the cat to jump ждать, откуда ветер подует
46 To turn cat in the pan стать перебежчиком
47 We don’t have a cat in hell’s chance in this race у нас нет ни единого шанса в этой гонке
48 Well knows the kitten whose meat it has eaten знает кошка, чье сало съела
49 When the cat’s away когда начальства нет... (все остальные развлекаются)
50 When the cat's away, the mice will play кошки с дома – мышки в ветер
51 When the cat’s away, we like having an extra break когда начальства нет, мы любим устроить себе еще один перерыв
На английскомНа русском
1 A cash cow источник денег, прибыли
2 Holy cow! святая корова!
3 Talk till the cows come home неизвестно, когда, целую вечность, после дождичка в четверг, когда рак на горе свистнет
4 Till the cows come home когда рак на горе свистнет
5 Until the cows come home допоздна
На английскомНа русском
1 (as) sick as a dog амер. разг. испытывающий сильную тошноту
2 Attack dog свирепый критик, цепной пёс
3 A dog's dinner / or breakfast беспорядок
4 Dead dog мёртвая собака, ни на что не годный, никчёмный человек
5 Dirty dog подлец, подонок
6 Dog days самые жаркие летние дни
7 Dog and pony show показуха, игра на публику
8 Dog eat dog волчьи законы
9 Dog in a blanket пудинг с вареньем
10 Dog in the manger собака на сене
11 Dog tag личный знак (идентификационный солдатский жетон)
12 Dog-and-pony show цирк, показуха
13 Dog-eared с загнутыми уголками страниц; зачитанные (книги)
14 Dog's age долгое время
15 Dog's breakfast / dinner брит. разг. беспорядок
16 Dog's life собачья жизнь, тяжелая жизнь
17 Dogs of war бедствия, ужасы войны
18 Dog-tired усталый как собака
19 Every dog has its day будет и на нашей улице праздник
20 Go to the dogs опуститься, скатиться в пропасть
21 Fight like cats and dogs постоянно ссориться, враждовать
22 Jolly dog весельчак; бабник; дамский угодник
23 In the doghouse разг. в немилости, в опале
24 Lazy dog лентяй
25 Let sleeping dogs lie не будите спящую собаку / Не буди лихо, пока оно тихо
26 Lucky dog счастливец
27 Puppy fat полнота у детей, которая прходит в подростковом возрасте
28 Puppy love щенячья любовь (страстная влюблённость детей и подростков в своих кумиров, учителей, старших товарищей)
29 Shaggy-dog story несмешной анекдот с запутанным сюжетом и нелепой концовкой
30 The dog days of summer самые жаркие дни лета
31 The hair of the dog спиртное на опохмелку
32 To be as sick as a dog быть очень больным
33 To be in the dog house быть в опале
34 To go to the dogs гибнуть, разоряться
35 To help a lame dog over a stile помочь кому-л. в беде
36 To make a dog's dinner of something устроить бардак / провалить дело
37 To put on the dog уст. важничать, держать себя высокомерно
38 To throw to the dogs выбросить за негодностью
39 Top dog собака сверху, хозяин положения, победившая сторона
На английскомНа русском
1 A big fish in a small pond молодец среди овец
2 A fish out of water не в своей тарелке
3 Big fish in a small pond важная персона в небольшом водоеме
4 Fishy странный, подозрительный
5 There's something fishy about this это выглядит подозрительно
На английскомНа русском
1 Horse around дурачиться, резвиться
2 Horse of a different color это совсем другая масть, совсем другое
3 Eat like a horse много есть
4 Hold your horses не торопитесь, полегче на поворотах
5 Straight from the horse's mouth из первых уст
6 To back the wrong horse просчитаться, ошибиться, сделать плохой выбор
7 To beat a dead horse что толку говорить об этом сейчас
8 To eat like a horse иметь волчий аппетит
9 To flog a dead horse (waste energy on a lost cause or unalterable situation) решетом воду носить / зря тратить силы
На английскомНа русском
1 A monkey on one's back серьезная проблема, которая мешает достичь успеха
2 Monkey business проделки, фокусы, несерьёзное поведение
3 Monkey see, monkey do learning of a process without an understanding of why it works обезьянничать / куда стадо, туда и овца.
4 To make a monkey out of someone выставлять кого-либо дураком
5 To monkey around дурачиться
На английскомНа русском
1 In a pig`s eye маловероятно, вряд ли, никогда
2 Pigs might fly чего только на свете не бывает
3 This place is a pigsty это просто свинарник
4 To make a pig's ear of something делать что-либо из рук вон плохо
5 To serve as a guinea pig быть подопытным кроликом
На английскомНа русском
1 A paper tiger казаться мощным, но на самом деле быть слабым и незначительным
2 A road hog дорожный хам, неосторожный автомобилист, лихач ( досл. дорожная свинья)
3 As poor as a church mouse бедный как церковная мишь
4 As rare as hen’s teeth столь же редкий как зубы курицы
5 Bullheaded своевольный, упрямый
6 Chicken feed крохи, гроши копейки
7 Chickens come home to roost что посеешь, то и пожнешь
8 Cry wolf поднимать ложную тревогу
9 Don't count your chickens before they are hayched цыплят по осени считают
10 Eager beaver работяга; слишком усердный, ретивый работник
11 Frog in one's throat хрипота
12 Get smb's goat раздражать, сердить к.-л.
13 Hit the bulls-eye добраться до сути
14 In two shakes of a lamb's tail очень быстро
15 It's raining cats and dogs льет, как из ведра
16 Like water off a duck’s back как с гуся вода
17 Live (eat) high on the hog жить в роскоши; жить припеваючи, как сыр в масле кататься
18 Make a mountain out of a molehill делать из мухи слона
19 Rat on (someone) доносить, ябедничать (на кого-то)
20 Smell a rat чуять что-то неладное, инстинктивно чувствовать подвох
21 Snake in the grass змея подколодная, гадюка
22 Take the bull by the horns действовать решительно, напрямик; мужественно преодолевать затруднения
23 The black sheep of the family белая ворона в семье
24 To bark the wrong tree напасть на ложный след, обратиться не по адресу
25 To be as quiet as a mouse тихий, как мышка
26 To be as sly as a fox хитрым, как лиса
27 To cast pearls before swine метать бисер перед свиньями
28 To have a tiger by the tail бросать вызов судьбе, искушать судьбу
29 To have a whale of a time замечательно проводить время
30 To smell a rat почуять недоброе, подозревать

ant (муравей)

butterfly (бабочка)

grasshopper (кузнечик)

На английскомНа русском
1 Butterflies in one’s stomach мурашки бегают / мандраж
2 Knee-high to a grasshopper от горшка два вершка
3 To have ants in your pants сгорать от нетерпения
4 To have butterflies in your stomach чувствовать нервную дрожь
Прочитано 12414 раз