| 1 |
A Christmas cracker |
рождественская хлопушка |
| 2 |
A hand-crafted silver cigarette case |
серебряный портсигар ручной работы |
| 3 |
Advent |
наступление (эпохи, события, рел. (Второе) пришествие (Христа) |
| 4 |
Angel |
ангел |
| 5 |
Bauble |
ёлочный шар (Christmas bauble) |
| 6 |
Bells |
колокольчики |
| 7 |
Berry |
ягода |
| 8 |
Bethlehem |
Вифлеем (город в Палестине, к югу от Иерусалима; место рождения Иисуса Христа) |
| 9 |
Boxing day |
день рождественских подарков (26 декабря, выходной день во многих странах) |
| 10 |
Candle |
свечка |
| 11 |
Candy cane |
леденец в виде посоха (как правило, белый с красными полосками) |
| 12 |
Chimney |
дымоход (по поверью Санта-Клаус спускается в дома по дымоходам) |
| 13 |
Christ |
Христос |
| 14 |
Christian |
христианин |
| 15 |
Christianity |
Христианство |
| 16 |
Christmas |
Рождество (Христово)(празднуется 25 декабря) |
| 17 |
Christmas box |
коробка с рождественскими подарками, рождественский подарок |
| 18 |
Christmas cake |
рождественский пирог ( с фруктами и глазурью) |
| 19 |
Christmas cake |
рождественский фруктовый пирог |
| 20 |
Christmas card |
рождественская открытка |
| 21 |
Christmas carol |
рождественский колядка,гимн (песня, которые поют во время Рождества) |
| 22 |
Christmas cracker |
рождественская хлопушка |
| 23 |
Christmas Day |
25 декабря, день рождения Иисуса Христа |
| 24 |
Christmas decorations |
елочные украшения / елочные игрушки |
| 25 |
Christmas Eve |
канун Рождества, сочельник |
| 26 |
Christmas holidays |
рождественские каникулы (около недели до и недели после Рождества) |
| 27 |
Christmas present |
рождественский подарок |
| 28 |
Christmas pudding |
рождественский пудинг (подробнее о пудинге читайте здесь) |
| 29 |
Christmas tree |
рождественская ёлка |
| 30 |
Cloth of gold (silver) |
золотая (серебряная) парча |
| 31 |
Corporate Christmas party |
рождественский корпоратив |
| 32 |
Cracker |
хлопушка |
| 33 |
Decoration |
украшение |
| 34 |
Egg-nog |
традиционный рождественский напиток, состоящий из алкоголя, взбитых яиц, сахара и молока |
| 35 |
Fairy lights |
гирлянда |
| 36 |
Father Christmas |
или Santa Claus |
| 37 |
Festive period |
период или время праздников |
| 38 |
Festive shoppers |
покупатели, приобретающие подарки к праздникам |
| 39 |
Fireplace |
камин |
| 40 |
Flashlights |
фонарики |
| 41 |
Frankincense |
ладан |
| 42 |
Garland |
гирлянда |
| 43 |
Giftbox |
подарочная коробка |
| 44 |
Ginger bread |
имбирный кекс, пряник |
| 45 |
Gold / silver lace |
золотой, серебряный галун |
| 46 |
Golly, holly sprig |
остролист,падуб (растение), веточка остролиста(его вечнозелёными веточками с красными ягодами по традиции украшают дом) |
| 47 |
Jesus |
Иисус |
| 48 |
Joseph |
Иосиф, муж Девы Марии |
| 49 |
Magi |
волхвы (мудрецы с Востока, пришедшие в Вифлеем поклониться новорождённому младенцу Иисусу) |
| 50 |
Manger |
ясли (колыбель Иисуса) |
| 51 |
Mary |
Дева Мария |
| 52 |
Mistletoe |
омела (в Англии традиционное украшение дома на Рождество) |
| 53 |
Myrrh |
мирра (ароматическая смола) |
| 54 |
Nativity |
рождение |
| 55 |
Nativity play |
пьеса о Рождестве (инсценировка евангельской легенды о рождении Христа) |
| 56 |
New Year |
новый год |
| 57 |
New Year’s Day |
1 января |
| 58 |
New Year’s Eve |
31 декабря |
| 59 |
New Year's resolution |
намерение заняться чем-нибудь полезным в Новом году (например, спортом); обещание, которое человек дает себе под Новый год |
| 60 |
On Christmas Day |
в день Рождества |
| 61 |
On Christmas Eve |
в канун Рождества |
| 62 |
On Christmas |
на Рождество, в Рождественскую ночь |
| 63 |
Ornament |
украшение (синоним с decoration) |
| 64 |
Present |
подарок |
| 65 |
Reindeer |
северный олень (такие олени тянут сани Санта-Клауса) |
| 66 |
Santa's hat |
шапка Санты |
| 67 |
Shepherd |
пастух |
| 68 |
Silver candlesticks |
серебряный подсвечник |
| 69 |
Silver dollar |
серебряный доллар |
| 70 |
Silver fir |
пихта благородная |
| 71 |
Silver foil |
серебряная фольга, металлическая фольга |
| 72 |
Silver tea canister |
серебряная чайница |
| 73 |
Sleigh |
сани; салазки |
| 74 |
Snow |
снег |
| 75 |
Snowman |
снеговик |
| 76 |
Solid silver, the clear thing, and no mistake |
сплошное серебро, настоящая вещь, без дураков |
| 77 |
Sparkles |
искры, блёстки, сверкания |
| 78 |
Star |
звезда |
| 79 |
The Nativity |
рождение Иисуса Христа |
| 80 |
The star of Bethlehem |
Вифлеемская звезда, которая привела мудрецов к новорожденному Иисусу |
| 81 |
Tinsel |
блестки, мишура (наш «дождик») |
| 82 |
To celebrate Christmas |
праздновать Рождество |
| 83 |
To decorate one's Christmas tree |
наряжать ёлку |
| 84 |
To dress a room up for the Christmas |
украсить комнату к Рождеству |
| 85 |
To dress windows for the Christmas season |
разукрасить витрины к рождественским праздникам |
| 86 |
To give something up |
бросить или отказаться от дурной привычки (например, от курения) |
| 87 |
To silver glass |
серебрить стекло |
| 88 |
Turkey |
индейка |
| 89 |
White Christmas |
снежное или белое Рождество |
| 90 |
Wrapping paper |
обёрточная бумага / бумага для завёртывания подарков |
| 91 |
Wreath |
венок (вешают на двери) |
| 92 |
Xmas |
разговорное и рекламное сокращение слова «Christmas» |