Прослушать на английском - The Thousandth Man |
На английском |
На русском |
---|---|
One man in a thousand, Solomon says, Will stick more close than a brother. And it's worth while seeking him half your days If you find him before the other. Nine hundred and ninety-nine depend On what the world sees in you, But the Thousandth Man will stand your friend With the whole round world again you. |
Один из тысячи, рек Соломон, Будет тебе ближе брата. И полжизни не жаль — того стоит он, — Чтоб найти его хоть когда-то. Девятьсот девяносто девять себя, Подстрахуют мнением света, Но Тысячный будет стоять за тебя Ненавидимый всеми за это. |
'Tis neither promise nor prayer nor show Will settle the finding for 'ee. Nine hundred and ninety-nine of 'em go By your looks or your acts or your glory. But if he finds you and you find him, The rest of the world don't matter; For the Thousandth Man will sink or swim With you in any water. |
Ни обеты, ни просьбы или обряд Находку одобрить не вправе. Девятьсот девяносто девять твердят О лице, делах или славе. Но если того одного смог добыть — Не ищи подтверждений нигде; Ибо Тысячный будет тонуть или плыть С тобою в любой воде. |
You can use his purse with no more talk Than he uses yours for his spendings; And laugh and meet in your daily walk As though there had been no lendings. Nine hundred and ninety-nine of 'em call For silver and gold in their dealings; But the Thousandth Man he's worth 'em all, Because you can show him your feelings! |
Для друга карман его наперёд Открыт, как и твой — без спора, О займе намёка не проскользнёт И в шутку среди разговора. Девятьсот девяносто девять успех По прибыткам своим рассчитают, Но ты знаешь, что Тысячный стоит их всех — Он в сердце твоём читает. |
His wrong's your wrong, and his right's your right In season or out of season. Stand up and back it in all men's sight — With that for your only reason! Nine hundred and ninety-nine can't bide The shame or mocking or laughter, But the Thousandth Man will stand by your side To the gallows-foot — and after! |
И грех, и правда его — твои, По чину или без чина. Его дела защищай, как свои, По этой одной причине. Девятьсот девяносто девять стыда И насмешек не смогут стерпеть Но Тысячный будет рядом всегда, До эшафота — и впредь! |