На английском |
На русском |
---|---|
I want to share my spiritual print about Faith, about my shadow projected by the light of the moon, when I pray in the middle of the night. |
Я хочу подарить вам ощущение Веры, Что подобием тени в лунном свете скользит При молитвенных бденьях в бездонной ночи. |
Happily the moon knows nothing of Faith my shadow knows nothing of prayers I pray there in the moonlight. |
Разве может Луна дать вам лучше примеры? Что вам скажет о Вере иной прозелит? Я молюсь в лунном свете, и природа молчит. |
When I pray, the moon listens to me in silence my shadow is listening too often I pray for spiritual enlightenment in my quest for God. |
В тишине мне внимает Луна молчаливо, И прозрачные тени ждут молитвы призыв. Просветленье души – в обращеньи к Творцу. |
When I go home the moon goes with me my shadow follows me. I make a wish to the stars and the moon |
Когда я возвращаюсь, то за мною стыдливо Лунной тенью скользит след душевной грозы. Обращаю молитву прямо к Богу-Отцу: - |
to let this poem be as real as the stars with the moon in the sky shine on the intimate night-light of our Faith. |
Пусть мой стих станет светом,- я шепчу торопливо,- Светом веры, что ярче и реальней в разы Света звезд, что подобен Христову венцу |