Charles Baudelaire

Dedication - Посвящение

Оцените материал
(0 голосов)
Dedication - Посвящение

Стихотворение на английском языке - Dedication - Посвящение

(by Charles Baudelaire)

ПРИМЕЧАНИЕ: В о всех трёх изданиях «Цветов зла». Посвящение Теофилю Готье (1811-1872).

В первом издании посвящению предшествовал эпиграф их «Стенаний» поэта-гугенота Агриппы д'Обинье:

Дурное, гадкое – мне часто говорили, –
Старайся позабыть, предай его могиле,
Чтоб воскрешённое в твоих писаньях зло
Потомков нравственность испортить не могло.
Но может ли поток в науках угнездиться,
А добродетельность – в неведенье родиться?

(Перевод В. Левика)

На английском

На русском

To the impeccable poet

To the pefect magician of French letters

To my very dear and very revered

Master and friend

Théophile Gautier

With sentiments

Of the most profound humility

I dedicate

These unhealthy flowers

C.B.

Непогрешимому поэту

всесильному чародею

французской литературы

моему дорогому и уважаемому

УЧИТЕЛЮ И ДРУГУ

ТЕОФИЛЮ ГОТЬЕ

как выражение полного преклонения

посвящаю

эти болезненные цветы

Ш. Б.

Перевод Эллиса (Льва Львовича Кобылинского)
Прочитано 2663 раз