Charles Baudelaire

Posthumous Remorse - Посмертные угрызения

Оцените материал
(3 голосов)
Posthumous Remorse - Посмертные угрызения

Стихотворение на английском языке - Posthumous Remorse - Посмертные угрызения

(by Charles Baudelaire)

XXXIII

На английском

На русском

When you will sleep, O dusky beauty mine,

Beneath a monument fashioned of black marble,

When you will have for bedroom and mansion

Only a rain-swept vault and a hollow grave,

Когда ты будешь спать средь сумрака могилы,

И черный мавзолей воздвигнут над тобой;

Когда, прекрасная, лишь ров да склеп унылый

Заменят твой альков и замок пышный твой;

When the slab of stone, oppressing your frightened breast

And your flanks now supple with charming nonchalance,

Will keep your heart from beating, from wishing,

And your feet from running their adventurous course,

Когда могильная плита без сожаленья

Придавит робкую, изнеженную грудь,

Чтоб в сердце замерло последнее биенье,

Чтоб ножки резвые прервали скользкий путь:

The tomb, confidant of my infinite dreams

(For the tomb will always understand the poet)

Through those long nights from which all sleep is banned, will say:

Тогда в тиши ночей без сна и без просвета

Пускай тебе шепнет могильная плита,

Одна достойная наперсница поэта:

"What does it profit you, imperfect courtesan,

Not to have known why the dead weep?"

— And like remorse the worm will gnaw your skin.

«Твоя пустая жизнь позорно прожита;

О том, что мертвецы рыдают, ты не знала!»

Тебя источит червь, как угрызений жало.

Прочитано 3068 раз

Другие материалы в этой категории: « I Adore You as Much as the Nocturnal Vault... One Night I Lay with a Frightful Jewess »