На английском |
На русском |
---|---|
If time and nature serve us both alike, I shall be dead for years, when you are dying; Remember then how much I loved the birds: That should you hear a gentle bird-voice crying |
Время с Природой не станут возиться, значит, скончаюсь, тебя упредив. Так вспоминай, как мне нравились птицы, если услышишь их нежный "чив-чив". |
'Sweet! Sweet!' You'll know at once whose lover waits. I shall be there in all good time to show The way that leads to a new life and home - Ere Death can freeze one finger-tip or toe. |
Знай, что твой друг возле них неустанно ждёт и подскажет, которым путём нужно идти до небесного стана прежде, чем Смерть окуёт тебя льдом. |
But we'll have years together yet, I trust, In this green world: how many sparrows came To breakfast here this morning, with the frost As plump as snow on window-sill and frame? |
Впрочем, у нас впереди ещё годы. Сколько ж увидим забавных боёв возле кормушки, когда непогода, к дому приманит смешных воробьёв ! |