Rudyard Kipling

My Boy Jack - Мой мальчик Джек

Оцените материал
(0 голосов)
My Boy Jack - Мой мальчик Джек

Стихотворение на английском - My Boy Jack - Мой мальчик Джек

(by Rudyard Kipling)

На английском

На русском

“Have you news of my boy Jack?” Not this tide.

“When d’you think that he’ll come back?”

Not with this wind blowing, and this tide.

«Ждать ли о Джеке моем новостей»?

Не с этой волной. «Когда он вернется, скажите скорей»?

Ни с этим ветром и ни с этой волной.

“Has any one else had word of him?”

Not this tide. For what is sunk will hardly swim,

Not with this wind blowing, and this tide.

«Ну, хоть словечко молва донесет»?

Не с этой волной. Что утонуло, не приплывет

Ни с этим ветром и ни с этой волной.

“Oh, dear, what comfort can I find?”

None this tide, Nor any tide,

Except he did not shame his kind —

Not even with that wind blowing, and that tide.

Then hold your head up all the more, This tide, And every tide;

«Когда утешения ждать, боже мой»!?

Не с этой волной,

Ни с одною волной.

Не посрамил же он род людской

Ни пред ветром тем, ни пред той волной.

Because he was the son you bore,

And gave to that wind blowing and that tide.

Not with this wind blowing, and this tide.

Not with this wind blowing, and this tide.

Not even with that wind blowing, and that tide.

And gave to that wind blowing and that tide

Голову выше держи средь пучин,

Над этой волной,

Над любою волной.

Ведь сам ты отправил его, и твой сын,

Останется с ветром тем, и с той волной.

Автор перевода Аркадий Шапиро
Прочитано 2836 раз