На английском |
На русском |
---|---|
Smooth it glides upon its travel, Here a wimple, there a gleam – O the clean gravel! O the smooth stream! |
Речка плавно перед нами Несет вдаль воды поток. Гладь и рябь местами, Чист песок! |
Sailing blossoms, silver fishes, Paven pools as clear as air – How a child wishes To live down there! |
Там, на дне реки, чудесно - Стайки рыб из серебра. Ах, как интересно Там играть! |
We can see our coloured faces Floating on the shaken pool Down in cool places, Dim and very cool; |
Нам цветные отраженья Своих лиц видны сполна. Там, где нет движенья, Мрак у дна. |
Till a wind or water wrinkle, Dipping marten, plumping trout, Spreads in a twinkle And blots all out. |
Ветерок, форель, куница, Потревожив речки гладь, Может наши лица Все стирать. |
See the rings pursue each other; All below grows black as night, Just as if mother Has blown light! |
Лишь круги пойдут упрямо, Мрак ночной внизу, дна нет. Так, как будто мама Тушит свет. |
Patience, children, just a minute – See the spreading circles die; The stream and all in it Will clear by-and-by. |
Дети, верьте вы надежде: Разойдутся все круги. Заблестит, как прежде, Гладь реки. |