Блог
Понедельник, 01 Декабрь 2014 15:00

Французские слова в русском языке

Оцените материал
(1 Голосовать)
Французские слова в русском языке

Французские слова, прижившиеся в русском языке

В русском языке более 2000 французских слов, которыми мы пользуемся практически каждый день, даже не подозревая об их идеологически неправильных корнях.
И, если Пятой Республике мы дали по крайней мере одно слово – «Бистро» (спасибо казакам, дошедшим до Монмартра в 1814-м и выпившим там все запасы шампанского: «Тащи быстро! Кому я сказал? Быстро, мать твою!»), то взяли у них намного больше.
Причиной тому, скорее всего, невероятная популярность французского в XVIII-XIX веках. Не спас даже радетель за чистоту русского языка, датчанин Владимир Даль.
С атташе, абажурами и кашне (cache-nez, кстати - прятать нос) – все понятно, но знали ли вы, например, что слова «вираж» и «фея» - тоже французские?
На русскомНа французскомПримечания
1 Авантюра aventure - приключение Во французском не носит того негативного оттенка, какого слово приобрело в русском, как, собственно, и…
2 Афера faire - (чтобы) делать, поделать В общем, просто заняться чем-то полезным. А не то, что вы подумали
3 Барак baraque - лачуга От общероманского слова barrio – глина. И вовсе это не изобретение времен НЭПа
4 Винегрет vinaigrette - соус из уксуса, традиционная заправка для салатов К нашему традиционному блюду из свеклы, кислой капусты и вареной картошки не имеющий никакого отношения. Для французов вообще подобное сочетание продуктов кажется чуть ли не смертельным, как не в восторге они и от традиционного русского borsche или, скажем кваса (как вы можете пить эту гадость?)
5 Выкидывать антраша entrechat заимствовано из латыни, и означает – плести, заплетать, сплетать, скрещивать Согласно серьезному академическому словарю, антраша – в классическом балетном танце род скачкообразного прыжка, когда ноги танцора быстро скрещиваются в воздухе
6 Дежурный de jour - назначенный какому-то дню Например, классическое французское, виденное туристами во множестве кафешек и бистро plat de jour – «блюдо дня», у нас превратилось в «дежурное блюдо»
7 Дюжина douzaine - ну, двенадцать как оно есть
8 Замуровать mur - стена То есть, в буквальном смысле «заделать в стену». Крылатая фраза «Замуровали, демоны!» вряд ли могла существовать во времена Иоанна Грозного, а вот появиться в XVII веке, благодаря Петру Первому – вполне, как и слово
9 Жалюзи jalouse (jalousie) - зависть, ревность С этим словом у русских никогда не складывалось. Большинство упорно делает ударение на “а” вместо “и”. Этимология слова довольно проста: чтобы соседи не завидовали, французы просто опускали жалюзи. Широкому русскому характеру такие тонкости душевной организации не были свойственны, поэтому у нас просто строили забор повыше, да покрепче
10 Кирять, накиряться kir - аперитив из белого вина и сладкого слабоградусного ягодного сиропа, чаще всего смородинного, ежевичного или персикового Им, с непривычки, действительно можно быстро «накиряться», особенно, если не ограничится одним-двумя стаканчиками, а по старой русской традиции, начать злоупотреблять как положено
11 Калоши galoche - башмаки на деревянной подошве Самое нелюбимое слово В. Даля. Он предлагал называть их «мокроступами», но не прижилось, не прижилось. Хотя, вот, в Питере, наверное, не без усилий того же Даля, французское слово бордюр упорно называют «поребриком» - хотя даже у этого слова имеются голландские корни. Но мы сейчас не об этом. Кстати, у galoche – есть еще одно значение во французском: поцелуй взасос
12 Картуз cartouche - буквально «патрон» Собственно, в значении «мешочек с порохом», это слово появилось в России в 1696 году, а вот «превратилось» в головной убор лишь в 19 веке совершенно неизвестным науке способом
13 Кошмар cauchemar - происходит от двух слов – старофранцузского chaucher - «давить» и фламандского mare – «призрак» Вот такое «приходящее по ночам привидение, которое любит нежно прислоняться к спящим»
14 Минет minette - кошечка Ну, как же без него! У французов есть устойчивое выражение «сделать кошечку», но означает она ровно противоположное, чем в русском – буквально «сделать куннилингус». Можно было бы предположить, что слово произошло от minet – котенок м.р., вот только звучало бы это «минэ», хотя кто его знает, как это прочитали наши предки
15 Работа raboter - отделывать, шлифовать, строгать, заниматься, короче, ручным трудом Что странно, до 17 века такого слова в русских текстах действительно не употреблялось. Не забывайте, именно во времена Петра Первого в Россию действительно приехало множество архитекторов, инженеров и ремесленников из стран Западной Европы. Да что там говорить, именно по парижскому образцу задуман был Санкт-Петербург. Они проектировали, русские «работали». Нельзя так же забывать и о том, что многие талантливые и рукастые парни, по приказу того же Петра, отправились изучать ремесло в другие страны и вполне могли «захватить» словечко с собой на родину
16 Ретивый retif - норовистый Кажется, одно из самых старых заимствованных из французского языка слов. Наверное, еще во времена Ярославны
17 Руль, рулить rouler - ездить, вращать Тут и пояснять нечего. Рулет, да, отсюда же
18 Пальто paletot почти уже не употребляемое во Франции определение верхней мужской одежды: теплой, широкой, с воротником или капюшоном. Анахронизм, так сказать
19 Подшофе chauffer - греть, подогревать Прижилось в России, благодаря французам-гувернерам, которые не прочь были хлопнуть рюмашку-другую. Предлог «под» - чисто русское, часто употребляющееся при обозначении состояния: под градусом, под хмельком. Или… «подогретый», если хотите. И, продолжая тему алкоголя…
20 Сюртук surtout - поверх всего Ох, не спрашивайте, мы не знаем и не носим. Но да, когда-то сюртук был действительно верхней одеждой
21 Тужурка toujour - всегда Просто ежедневная, «всегдашняя» одежда
22 Шапка chapeau произошло от старофранцузского chape – крышка
23 Шедевр chef d'oeuvre - мастер своего дела  
24 Шофер chauffeur - первоначально кочегар, истопник Тот, кто дрова подбрасывает. Но это было давно, еще до появления двигателей внутреннего сгорания. И, кстати…
25 Экивоки equivoque - двусмысленный Нет, ну правда, не могли же вы всерьез подумать, что такое странное слово появилось в русском просто так, от нечего делать?
Прочитано 5649 раз