(Album Recto Verso - 2013)
На французском |
На русском |
---|---|
Je me sens brocante, Je suis la méchante Si mes enfants m'invitent Je fais la pas contente Et quand ils me visitent Je suis la transparente Je me ressemble pâlotte, je me sanglote Mes enfants me nettoient, Des inconnus me sortent À croire quand je me vois Que je suis déjà morte |
Чувствую, что пора меня отправлять на барахолку, Я веду себя скверно. Если мои дети приглашают к себе, Я этому не рада И, когда они приезжают ко мне, Я для них прозрачна. Я не похожа на себя, начинаю всхлипывать. Мои дети приводят меня в порядок, Незнакомые люди выводят на прогулку, Когда я смотрю на себя, Кажется, что я давно умерла. |
Si je perds la mémoire Il faudrait pas s'inquiéter C'est que ma vie est au soir D'une triste journée Si je perds la raison Il faudrait pas s'en vouloir Si ce n'est plus ma maison Laissez-moi dans le couloir |
Если я теряю память, Не стоит волноваться. Наступил вечер Грустного дня моей жизни, Если я теряю рассудок, Не стоит на это сердиться Если это уже не мой дом, Оставьте меня в коридоре. |
Si je perds les pédales, Et si ça vous inquiète Si ça vous fait trop mal, Ou je ne sais plus qui vous êtes Et si je perds la boule N'ayez pas trop pitié Ma tête est une foule de visages oubliés |
Если я начинаю тревожиться1, И если это вас волнует Если вам от этого плохо, Или я забыла, кто вы есть. И если у меня съезжает крыша, Не нужно слишком об этом жалеть Моя голова – скопление забытых лиц. |
Je me sens friperie, Je me fais momie Mes enfants me déplacent Comme un vieux manuscrit Et j'ai les feuilles qui cassent, Je suis mal écrite |
Я чувствую себя старой рухлядью, Я словно мумия Мои дети перекладывают меня Как древнюю рукопись С истрёпанными страницами, И плохим письмом. |
Je me sens bizarre, Je m'habille trop tard Si je repense aux instants Où j'ai fait, sans le savoir, La course avec le temps sans me dire au revoir |
Я чувствую себя странно, Начинаю одеваться слишком поздно Временами начинаю понимать, Что, не осознавая, веду Гонку со временем, не говоря прощальных слов. |
Si je perds la mémoire Il faudrait pas s'inquiéter C'est que ma vie est au soir d'une triste journée Si je perds la raison Il faudrait pas s'en vouloir Si ce n'est plus ma maison Laissez-moi dans le couloir |
Если я теряю память, Не стоит волноваться. Наступил вечер грустного дня моей жизни, Если я теряю рассудок, Не стоит на это сердиться. Если это уже не мой дом, Оставьте меня в коридоре. |
Si je perds les pédales, Et si ça vous inquiète Si ça vous fait trop mal, Ou je ne sais plus qui vous êtes Et si je perds la boule N'ayez pas trop pitié Ma tête est une foule de visages oubliés |
Если я начинаю тревожиться, Если это вас волнует Если вам от этого плохо, Или я забыла, кто вы есть И если у меня съезжает крыша, Не нужно слишком об этом жалеть Моя голова – скопление забытых лиц. |
Si je perds la mémoire Il faudrait pas s'inquiéter C'est que ma vie est au soir d'une triste journée Si je perds la raison Il faudrait pas s'en vouloir Si ce n'est plus ma maison Laissez-moi dans le couloir |
Если я теряю память, Не стоит волноваться. Наступил вечер грустного дня моей жизни, Если я теряю рассудок, Не стоит на это сердиться. Если это уже не мой дом, Оставьте меня в коридоре. |
Si je perds les pédales, Et si ça vous inquiète Si ça vous fait trop mal, Ou je ne sais plus qui vous êtes Et si je perds la tête N'ayez pas trop pitié Bientôt je serai bête Et vous aurez m'oubliée |
Если я начинаю тревожиться, И если это вас волнует Если вам от этого плохо, Или я забыла, кто вы есть. И если я теряю голову, Не нужно слишком об этом жалеть Скоро я совсем сойду с ума, И вы забудете меня. |
Песню, героиня которой страдает болезнью Альцгеймера, написал Frédéric Volovitch
1) Perdre les pédales — терять уверенность в себе, беспокоиться