Прослушать на французском - Sisina |
На французском |
На русском |
---|---|
Imaginez Diane en galant équipage, Parcourant les forêts ou battant les halliers, Cheveux et gorge au vent, s'enivrant de tapage, Superbe et défiant les meilleurs cavaliers! |
Скажи, ты видел ли, как гордая Диана[60] Легко и весело несется сквозь леса, К толпе поклонников не преклоняя стана, Упившись криками, по ветру волоса? |
Avez-vous vu Théroigne, amante du carnage, Excitant à l'assaut un peuple sans souliers, La joue et œil en feu, jouant son personnage, Et montant, sabre au poing, les royaux escaliers? |
Ты видел ли Théroigne[61], что толпы зажигает, В атаку чернь зовет и любит грохот сеч, Чей смелый взор — огонь, когда, подняв свой меч, Она по лестницам в дворцы царей вбегает? |
Telle la Sisina! Mais la douce guerrière À l'âme charitable autant que meurtrière; Son courage, affolé de poudre et de tambours, |
Не так ли, Sisina[62], горит душа твоя! Но ты щедротами полна, и смерть тая, — Но ты, влюбленная в огонь и порох бурно, |
Devant les suppliants sait mettre bas les armes, Et son cœur, ravagé par la flamme, a toujours, Pour qui s'en montre digne, un réservoir de larmes. |
Перед молящими спешишь, окончив бой, Сложить оружие — и слезы льешь, как урна[63], Опустошенная безумною борьбой. |
60 Диана — в римской мифологии покровительница растений, хозяйка леса.
61 Théroigne — Теруань де Мерикур Анна Жозефа (1762–1817), актриса, героиня Великой французской революции, принимавшая участие в штурме королевского дворца Тюильри (10 августа 1792 г.).
62 Sisina — Элиза Ниери, подруга А. Сабатье, сторонница итальянского освободительного движения.
63 …слезы льешь, как урна… — Имеется в виду погребальная урна, сосуд слез.