№ |
На французском |
На русском |
---|---|---|
1 | Adroit comme un singe | ловкий, как обезьяна |
2 | Bête comme une oie | глуп как сивый мерин |
3 | Bourru comme un ours mal léché | грубый, неотесанный |
4 | Comme un perroquet | как попугай |
5 | Comme un rat | как крыса |
6 | Connu comme le loup blanc | хорошо известный |
7 | Courir comme un zèbre | нестись сломя голову, мчаться во весь дух |
8 | Cruel comme un tigre | жестоким, как тигр |
9 | Doux comme un mouton | кроткий, как ягнёнок |
10 | être chargé comme un baudet | быть нагруженным как осел |
11 | être jaloux comme un tigre | быть страшно ревнивым |
12 | être sale comme un porc | жирный, грязный как свинья |
13 | Fier comme un pou | гордый, как вошь |
14 | Fait un temps de chien | собачья погода |
15 | Fort comme un boeuf / un taureau | сильный как бык, настоящий силач |
16 | Fort comme un taureau | сильный как бык |
17 | Frais comme un gardon | свежий как огурчик |
18 | Grande comme une girafe | столь же большим, как жираф |
19 | Gueux [pauvre] comme un rat d'église | беден как церковная крыса |
20 | Laid comme un pou | уродливый как жаба |
21 | Laid comme un singe | безобразный, уродливый как обезьяна |
22 | Lent comme une limace / une tortue | медленный как черепаха |
23 | Malade comme un chien | болен как собака |
24 | Mangé la grenouille | съел лягушку |
25 | Méchant comme une teigne | злой как черт; как мотылек непостоянна, как бабочка уродлив, как обезьяна ленивый, как змея любопытно |
26 | Mou comme une limace / une chiffe | мягкий как воск; тряпка, а не человек |
27 | Myope comme une taupe | быть слепым как крот |
28 | Nu comme un ver | совершенно голая; в костюме Адама, Евы |
29 | Orgueilleux comme un paon | гордый, как павлин |
30 | Paresseux comme une couleuvre | ленивый как уж, как ящерица |
31 | Plate comme une limande | плоская, как камбала |
32 | Pleut comme vache qui pisse | дождь, как корова мочи |
33 | Prendre le taureau par les cornes | брать быка за рога |
34 | Rouge comme une écrevisse | красный, как рак |
35 | Sale comme un cochon | грязный как свинья |
36 | S'ennuie comme un rat mort | скучно, как дохлая крыса |
37 | Serrés comme des sardines | как сельди в бочке |
38 | Souple comme une anguille | гибкий, как угорь |
39 | Un appétit d'oiseau | птичий аппетит |
40 | Un coq en pâte | как сыр в масле |
41 | Une fièvre de cheval | бушует лихорадка |
42 | Une mémoire d'éléphant | память о слоне |
43 | Une taille de guêpe | песочные часы |
44 | Une tête de mule | упрямый |
45 | Vaniteux comme un paon | чванливый, как павлин |
46 | Vivre comme chien et chat | жить как кошка с собакой |