Говорится о человеке, который пользуется удобным случаем, чтобы обмануть кого-нибудь в неблаговидных целях.
Употребляется также в форме à d’autres, dénicheur de merles! дураков больше нет; дудки, больше не проведешь.
Французский писатель XVII в. Э. Бурсо (1638— 1701) в своей книге «Lettres à Babet» связывает происхождение этого фразеологизма со следующим анекдотом.
Молодой крестьянин сознался на исповеди в том, что сломал изгородь своего соседа в поисках находящегося на его участке гнезда дроздов.
Исповедник спросил его, украл ли он дроздов.
«Нет,—ответил крестьянин,— я их нахожу еще слишком слабыми, я пойду разрушить их гнездо только в субботу вечером».
Но в указанный день гнезда на месте не оказалось: кто-то унес дроздов раньше.
Молодой крестьянин нисколько не усомнился в том, что это дело рук священника.
Через несколько месяцев молодой человек вновь явился к тому же духовнику на исповедь и признался, что полюбил молодую девушку, которая ответила ему взаимностью и одарила своей благосклонностью. Священник спросил, красива ли она.
«О да,— ответил крестьянин,— она самая красивая во всей деревне».
Тогда исповедник быстро спросил его:
«А где она живет?», на что так же быстро получил ответ:
«Дудки, разоритель гнезд!
Я не дам поймать себя дважды».