Les faux-amis (ou faux amis, sans trait d’union) sont des mots appartenant à deux langues différentes et qui ont entre eux une grande similitude de forme mais dont les significations sont différentes.
Du point de vue étymologique, il faut distinguer les faux-amis qui sont des mots apparentés (en raison d'un emprunt linguistique) de ceux qui sont des mots non apparentés (c'est-à-dire des homonymes ou des homophones).
Когда перед собой мы видим такие слова как: porte- nonnaie, bouillon, trottoir, parachute, toilette, corridor, то, не задумываясь, переводим их как портмоне, бульон, тротуар, парашют, туалет, коридор. faux amis francais
И все верно, ведь в русском очень много французских слов. Но не всегда они имеют схожее значение.
Такие слова называются «ложными друзьями переводчика» или по-научному межъязыковые омонимы, или межъязыковые паронимы.
№ | На русском | Правильный / неправильный перевод | Перевод французского варианта |
---|---|---|---|
1 | Анекдот | blague — anecdote | любопытный случай |
2 | Авария | accident, panne — avarie | ущерб, порча, поломка, повреждение |
3 | Агитация | propagande — agitation | волнение, брожение |
4 | Алименты | pension allimentaire — aliments | продукты питания |
5 | Анкета | questionnaire, farmulaire — enquete | расследование, следствие; опрос, обследование |
6 | Апартаменты | palace — appartement | квартира |
7 | Аромат | arome, saveur — aromate | благовоние, специи |
8 | Астра | aster (fleur) — astre | звезда |
9 | Афера | speculation — affaire | дело |
10 | Бандероль | colis postal — banderole | вымпел, флажок |
11 | Батон | baguette (pain) — baton | палка |
12 | Бензин | essence — benzine | бензол |
13 | Бокал | coupe, flute — bocal | стеклянная банка |
14 | Бра | applique — bras | рука |
15 | Вульгаризация | interpretation grossiere — vulgarisation | популяризация |
16 | Журнал | magazine — journal | газета |
17 | Галантерея | mercerie — galanterie | галантность, комплимент женщине |
18 | Гардероб | vestiaire — garde-robe | шифоньер, одежда кого-либо |
19 | Декорация | decor de theatre — decoration | украшение, награда |
20 | Деталь | piece, element — detail | подробность |
21 | Диспут | debat, discussion - dispute | ссора |
22 | Кадр | sequence — cadre | рамка |
23 | Каникулы | les vacances - canicule | период летный жары |
24 | Кастет | matraque — casse – tete | головоломка, палица, оглушительный шум |
25 | Команда | equipe — commande | заказ, передаточный механизм, управление |
26 | Кондуктор | controleur (bus) — conducteur | водитель, проводник |
27 | Купе | compartiment de train — coupe | тип автомобиля |
28 | Кураж | fanfaronnade - courage | храбрость |
29 | Курьер | coursier — courrier | письма, корреспонденция |
30 | Куш | somme d'argent — couche | ложа; слой; пеленка |
31 | Кювет | fosse — cuvette | таз, лоханка |
32 | Лектор | conferencier — lecteur | читатель |
33 | Лимон | citron — limon | тина, ил, суглинок |
34 | Ложе | lit — loge | ложа |
35 | Марка | timbre-poste — marque | знак, метка |
36 | Материал | materiau — materiel | оборудование |
37 | Минус | moins (math) — minus | глупец |
38 | Монета | piece de monnaie — monnaie | деньги |
39 | Мулине | fil a broder — moulinet | турникет, вертушка, катушка спиннинга |
40 | Мультипликация | dessin amime — multiplication | умножение |
41 | Негр | le Noir, l'Africain — negre | черномазый |
42 | Ордер | mandat d'arret — ordre | порядок, приказ |
43 | Пароль | mot de passe — parole | слово, речь |
44 | Патрон | douille, cartouche — patron | хозяин предприятия, заведения, начальник |
45 | Пенсионер | retraite — pensionnaire | пансионер |
46 | Перрон | quai de gare — perron | крыльцо |
47 | Пижон | snob — pigeon | голубь; простофиля |
48 | Пистон | amorce — piston | поршень; блат |
49 | Портфель | serviette — portefeuille | папка, бумажник, должность министра |
50 | Препарация (вскрытие, препарирование) | dissection — preparation | подготовка |
51 | Приз | prix — prise | взятие, захват |
52 | Район | region, district, arrondissement — rayon | луч, радиус |
53 | Ракета | fusee, missile — raquette | ракетка |
54 | Режиссер | metteur en scene — regisseur | управляющий, администратор |
55 | Резина | caoutchouc — resine | смола |
56 | Салют | salve — salut | привет |
57 | Сервант | buffet — servante | посудный столик, служанка |
58 | Сервер | seulement serveur informatique — serveur | официант в кафе |
59 | Стаж | anciennete — stage | стажировка, практика, испытательный срок |
60 | Таблетка | comprime — tablette | плитка» (также портативный компьютер) |
61 | Темп | allure, rythme, cadence — temps | время, такт, погода |
62 | Толь | carton goudronne — tole | листовое железо |
63 | Торт | gateau — tarte | пирог |
64 | Трап | echelle d'acces (sur un bateau) — trappe | люк |
65 | Фамилия | nom de famille — famille | семья |
66 | Фигура | taille, stature — figure | рисунок, схема; лицо |
67 | Элеватор | silo — elevateur | подъемник |
№ | На французском | Перевод | Неправильный перевод |
---|---|---|---|
1 | Absent | отсутствующий | не абсент – absinthe |
2 | Agitation | волнение, беспокойство | неагитация - propagande |
3 | Bâton | палка,посох | не батон – baguette, flûte |
4 | Bocal | стеклянная банка | не бокал – coupe, verre |
5 | Hasard | случай, случайность | не азарт – frénésie, passion |
6 | Insulte | оскорбление | не инсульт –hémorragie cérébrale |
7 | Lecteur | читатель | (не лектор - conférencier |
8 | Parole | речь, слово,бещание | не пароль – mot de passe |
9 | Pénal | уголовный | не пенал - plumier |
10 | Prise | взятие, добыча | не приз - prix |
11 | Rayon | луч, полка, отдел | не район – région, zone |
12 | Résine | смола | не резина - caoutchouc |
13 | Sable | песок | не сабля - sabre |
14 | Sortir | выходить, выносить, вытаскивать | не сортир - toilettes |
15 | Trapèze | трапеция | не трапеза - repas |
16 | Vinaigrette | заправка, соус для салатов с уксусом | не винегрет – salade composée |
Интересно отметить, что слово "bocal" также употребляется в разговорном французском для обозначения маленького круглого аквариума, в котором плавает единственная золотая рыбка - классический атрибут французской семьи с детьми.