На французском |
На русском |
---|---|
Loin des vieux livres de grammaire, Écoutez comment un beau soir, Ma mère m’enseigna les mystères Du verbe être et du verbe avoir. |
Вдали от старых книг грамматики Послушайте, как один вечер Моя мать научила меня тайны Глагола быть и глагол есть ... |
Parmi mes meilleurs auxiliaires, Il est deux verbes originaux. Avoir et Être étaient deux frères Que j’ai connus dès le berceau. |
Среди моих лучших вспомогательных Есть два оригинальных глаголы Имея и Бытия были два брата Я знал с пеленок |
Bien qu’opposés de caractère, On pouvait les croire jumeaux, Tant leur histoire est singulière. Mais ces deux frères étaient rivaux. |
Хотя против символов Вы могли поверить близнецов Поскольку их история уникальна Но эти два брата были соперниками |
Ce qu’Avoir aurait voulu être Être voulait toujours l’avoir. À ne vouloir ni dieu ni maître, Le verbe Être s’est fait avoir. |
Это захотев быть Всегда хотела иметь Не хочу Бога, ни мастера Будьте глагола есть |
Son frère Avoir était en banque Et faisait un grand numéro, Alors qu’Être, toujours en manque Souffrait beaucoup dans son ego. |
Имея его брат был в банке И сделано большое количество Итак, быть, по-прежнему не хватает Много страдал в свое эго |
Pendant qu’Être apprenait à lire Et faisait ses humanités, De son côté sans rien lui dire Avoir apprenait à compter. |
В то время как все еще находится в необходимости Много страдал в свое эго В то время как учат cчитать |
Et il amassait des fortunes En avoirs, en liquidités, Pendant qu’Être, un peu dans la lune S’était laissé déposséder. |
И сделал свои гуманитарные Со своей стороны, ничего не сказав Узнав от И накопление состояния В активы, денежные За то, что немного на Луне |
Avoir était ostentatoire Lorsqu’il se montrait généreux, Être en revanche, et c’est notoire, Est bien souvent présomptueux. |
Оставил изгнать Имели заметным Как только он был щедр Be однако, и это хорошо известно Часто самонадеянные |
Avoir voyage en classe Affaires. Il met tous ses titres à l’abri. Alors qu’Être est plus débonnaire, Il ne gardera rien pour lui. |
Съездив в бизнес-классе Он ставит все свои титулы от Поэтому быть больше жизнерадостный Он ничего не делает, чтобы держать его |
Sa richesse est tout intérieure, Ce sont les choses de l’esprit Le verbe Être est tout en pudeur Et sa noblesse est à ce prix. |
Поэтому быть больше жизнерадостный Он ничего не делает, чтобы держать его Его состояние внутри Это те вещи, духа Будьте глагол в скромности |
Un jour à force de chimères Pour parvenir à un accord, Entre verbes ça peut se faire, Ils conjuguèrent leurs efforts. |
И благородство это цена ... Однажды химерами силу Прийти к соглашению Между глаголы, которые могут быть |
Et pour ne pas perdre la face Au milieu des mots rassemblés, Ils se sont répartis les tâches Pour enfin se réconcilier. |
Они объединили свои усилия И не потерять лицо Середине слова вместе Они разделили задачи Чтобы, наконец, примириться |
Le verbe Avoir a besoin d’Être Parce qu’être, c’est exister. Le verbe Être a besoin d’avoirs Pour enrichir ses bons côtés. |
Имея глагола удовлетворение каких потребностей Потому что бытие свое существование Будьте глагол нуждается активов Чтобы обогатить свои плюсы |
Et de palabres interminables En arguties alambiquées, Nos deux frères inséparables Ont pu être et avoir été. |
Болтовня и бесконечные В каламбуры запутанным Наши два неразлучных братьев Может быть и были. |