На французском |
На русском |
---|---|
Ce long jour a fini par une lune jaune Qui monte mollement entre les peupliers, Tandis que se répand parmi l’air qu’elle embaume L’odeur de l’eau qui dort entre les joncs mouillés. |
Унылый день закончился луною жёлтой Которая встаёт меж тонких тополей. И в воздухе струится аромат тяжёлый Пруда, уснувшего меж мокрых камышей. |
Savions-nous, quand, tous deux, sous le soleil torride Foulions la terre rouge et le chaume blessant, Savions-nous, quand nos pieds sur les sables arides Laissaient leurs pas empreints comme des pas de sang, |
Когда под солнцем раскалённым, горько плача, Мы в топкой глине замедляли слабый шаг, Когда мы оставляли на песке горячем Своих израненных ступней кровавый знак, |
Savions-nous, quand l’amour brûlait sa haute flamme En nos cœurs déchirés d’un tourment sans espoir, Savions-nous, quand mourait le feu dont nous brûlâmes Que sa cendre serait si douce à notre soir, |
Когда огонь любви пылал, жесток и светел, И после, в блеске погасавшего огня, Не знали мы, что сердцу будет сладок пепел, Что на закате нашего большого дня |
Et que cet âpre jour qui s’achève et qu’embaume Une odeur d’eau qui songe entre les joncs mouillés Finirait mollement par cette lune jaune Qui monte et s’arrondit entre les peupliers ? |
К нам донесётся запах сладкий и тяжёлый Пруда, уснувшего меж мокрых камышей. Что долгий день окончится луною жёлтой, Которая растёт меж тонких тополей. |