Пословицы и скороговорки

Пословицы на английском языке

Оцените материал
(0 голосов)
Пословицы на английском языке

English Proverbs

A proverb is a simple and concrete saying popularly known and repeated, which expresses a truth, based on common sense or the practical experience of humanity. They are often metaphorical.


A proverb that describes a basic rule of conduct may also be known as a maxim. If a proverb is distinguished by particularly good phrasing, it may be known as an aphorism.

На английскомНа русском
1 A bird may be known by its song Видна птица по полёту
2 A dog is a manger Собака на сене лежит – сама не ест и другим не даёт
3 A good beginning makes a good ending Хорошее начало полдела откачало
4 A lame duck Неудачник
5 A light purse is a heavy curse Хуже всех бед, когда денег нет
6 A man can do no more than he can Выше головы не прыгнешь
7 A penny saved is a penny gained Не истратил пенни - значит, заработал
8 A straw shows which way the wind blows Малая капля – предвестник ливня
9 A straw shows which way the wind blows И соломинка показывает, куда ветер дует
10 After a storm comes a calm После бури наступает затишье
11 All in the same boat Быть в одинаковом положении с кем-л
12 All's well that ends well Все хорошо, что хорошо кончается
13 An eye for an eye and a tooth for a tooth Око за око, зуб за зуб
14 As fit as a fiddle В полном здравии, в хорошем настроении
15 As snug as a bug in a rug Устроился, как клоп в ковре
16 As well be hanged (hung) for a sheep as for a lamb Двум смертям не бывать, а одной не миновать
17 Better late than never Лучше поздно, чем никогда
18 Break a leg / good luck Удачи!
19 But … There is always but… Но … Всегда существует какое-то, но…
20 But there is no flying from fate От судьбы не уйдёшь
21 By one's father's side С отцовской стороны, по отцовской линии
22 East or West home is best В гостях хорошо, а дома лучше
23 Every man has a fool in his sleeve На всякого мудреца довольно простоты
24 Extremes meet Крайности сходятся
25 Have a heart! Сжальтесь!, помилосердствуйте!
26 He know most who speaks least Меньше говори, больше слушай
27 He knows all the answers. Он за словом в карман не полезет
28 He that can't obey cannot command Хорош тот генерал, который был солдатом
29 Hoist your sail when the wind is fair Поднимай парус при попутном ветре
30 Honesty is the best policy Честность - лучшая политика
31 I dare swear Осмелюсь поклястся
32 If there is a will, there is a way Хотеть это мочь
33 If there were no clouds, we should not enjoy the sun Если бы не было туч, то мы не ценили бы солнца
34 If you can't beat them, join them Не можешь побить, присоединяйся к ним
35 It's an ill wind that blows nobody good Нет худа без добра
36 It's like putting a saddle on a cow Идёт как корове седло
37 It's never too late to learn Век живи, век учись
38 Just a joke Всего лишь шутка
39 Learning is the eye of the mind Ученье свет, неученье тьма
40 Look who's talking! Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала!
41 Lovely weather for ducks! У природы нет плохой погоды!
42 Make hay while the sun shines Коси коса, пока роса; куй железо, пока горячо
43 Man can't live by bread alone Человек не може жити только на хлебе
44 Men leap over where the hedge is lowest Ручей переходят в мелком месте
45 Men may meet but mountains never Человек с человеком встретится. а гора с горой — никогда
46 Money can't buy you love За деньги любовь не купить
47 Money doesn't grow on trees Деньги на улице не валяются
48 Money makes the mare go За овёс и кляча поскачет
49 Never put off till tomorrow what you can do today Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
50 New lords new laws Новая метла метёт по-новому....
51 No buts! Никаких но!
52 No fish, no meat Ни рыба, ни мясо
53 No man can serve two masters Нельзя служить двум господам сразу
54 No man is born wise or learned Мудрецом и учёным не рождаются
55 No new – is a good new Отсутствие вестей - хорошая весть
56 No sooner said than done Сказано - сделано
57 No sweet without sweat Не вкусив горького, не видать и сладкого
58 Nothing is impossible to a willing heart Была бы охота, а возможность всегда найдётся
59 Nothing is so certain as the unexpected Чего не чаешь, то и получаешь
60 Nothing is stolen without hands Нет дыма без огня
61 One cannot be in two places at once На двух свадьбах сразу не танцуют
62 One can't make a silk purse if a sow's ear Не хлебом единым жив человек
63 One man's meat is another man's poison Что полезно одному, то вредно другому
64 One swallow does not make a summer Одна ласточка весны не делает
65 Out of sight out of mind С глаз долой, из сердца вон
66 Pigs to you ! А вот фиг тебе!
67 Practice makes perfect Навык мастера ставит, дело мастера боится
68 Prevention is better than cure Легче предупредить, чем вылечить
69 Pull your finger out / to make more effort Прикладывать больше усилии
70 Put one's money where one's mouth is Подкрепить слова делами
71 Put that in your pine and smoke it Запомните это раз и навсегда / зарубите это себе на носу
72 Rome wasn't built in a day Не за один день мир сотворен
73 Should be done away with С этой практикой надо кончать
74 Sow the wind and reap the whirlwind Посеять ветер и пожать бурю
75 Start from scratch Начать с азов
76 Tastes differ На вкус и цвет товарищей нет
77 The early bird catches the worm Кто рано встаёт, того удача ждёт
78 The evil would may be cured but not the evil name Береги честь с молоду
79 The leopard cannot change his spots Горбатого могила исправит
80 The love of money is the root of all evil Любовь за деньги не купить
81 The sun is never the worse for shining on a dunghill И в мусоре сверкает бриллиант
82 There are spots even on the sun И на солнце есть пятна
83 There is a black sleep in every flock Белая ворона
84 There is a small choice in rotten apples На безрыбье и рак рыба
85 There is no flying from fate От судьбы не уйдёшь
86 There is no place like home В гостях хорошо, а дома лучше
87 There is no rose without а thorn Не бывает розы без шипов
88 There is no royal road to learning В науке нет проторённых путей
89 There is no smoke without fire Нет дыма без огня
90 There is no so faithful friend, as a good book Нет лучше друга, чем книга
91 There's many a slip between the cup and the lip Это еще бабушка надвое сказала /это мы еще посмотрим
92 They that think they know everything, know nothing Люди, которые думают, что знают всё, не знают ничего
93 Too good to be true Невероятно, не может быть / не верится, что это правда
94 True love has no happy end, true love – has no end at all У настоящей любви нет счастливого конца, у настоящей любви нет конца вообще
95 Turn over a new leaf Начать новую жизнь, исправиться, измениться к лучшему, порвать с прошлым
96 Twist the knife in the wound Бередить раны/сыпать соль на рану
97 Well begun is half done Доброе начало полдела откачало / лиха беда начало
98 What may be done at any time is done at no time Что можно сделать всегда, не делается никогда
99 When a friend asks, there is no tomorrow Для милого дружка и сережка из ушка
100 Where there is a will there is a way Была бы охота - заладится и работа /где хотенье, там и уменье
101 While there is life, there is hope Пока дышу [живу] – надеюсь
102 Who knew, who is who Кто знает - "кто есть кто"
103 Wit once bought is worth twice taught Собственный опыт учит лучше, чем наставление
104 You can count it on your fingers Раз два и обчелся / Можно по пальцам пересчитать
105 You can lead a horse to water but you can't make him drink Можно привести коня к воде, но ты не заставишь его пить
106 You can't eat your cake and have it Один пирог два раза не съешь
107 You can't get blood from a stone Из камня жалости не выжмешь
108 You can't have it both ways Стараться совместить несовместимое, придерживаться двух взаимоисключающих точек зрения
109 You can't judge a man's character by his looks Нельзя судить о характере человека по его наружности
110 You can't make an omelet without breaking eggs Не разбив яйца, яичницы не сделаешь
111 You may go farther and fare worse! Будь доволен тем, что имеешь!
112 You can't sell the cow and drink the milk Невозможно продать корову и пить её молоко
Прочитано 8598 раз

Другие материалы в этой категории: Ответы да и нет в английском языке »