William Shakespeare

Шекспировский сонет 149

Оцените материал
(0 голосов)
Шекспировский сонет 149

Sonnet 149 (by William Shakespeare)

На английском

На русском

Canst thou, O cruel! say I love thee not,

When I against myself with thee partake?

Do I not think on thee, when I forgot

Am of myself, all tyrant, for thy sake?

Ты говоришь, что нет любви во мне.

Но разве я, ведя войну с тобою,

Не на твоей воюю стороне

И не сдаю оружия без боя?

Who hateth thee that I do call my friend?

On whom frown'st thou that I do fawn upon?

Nay, if thou lour'st on me, do I not spend

Revenge upon myself with present moan?

Вступал ли я в союз с твоим врагом,

Люблю ли тех, кого ты ненавидишь?

И разве не виню себя кругом,

Когда меня напрасно ты обидишь?

What merit do I in myself respect,

That is so proud thy service to despise,

When all my best doth worship thy defect,

Commanded by the motion of thine eyes?

Какой заслугой я горжусь своей,

Чтобы считать позором униженье?

Твой грех мне добродетели милей,

Мой приговор - ресниц твоих движенье.

But, love, hate on, for now I know thy mind;

Those that can see thou lovest, and I am blind.

В твоей вражде понятно мне одно:

Ты любишь зрячих, - я ослеп давно.

Перевод С.Я. Маршака
Прочитано 7063 раз

Другие материалы в этой категории: « Шекспировский сонет 148 Шекспировский сонет 150 »