Emily Elizabeth Dickinson

Стих 318 - I'll tell you how the Sun rose - Я опишу восход

Оцените материал
(0 голосов)

Стихотворение на английском языке - 318 - I'll tell you how the Sun rose

(by Emily Elizabeth Dickinson)

На английском

На русском

I'll tell you how the Sun rose –

A Ribbon at a time –

The Steeples swam in Amethyst –

The news, like Squirrels, ran –

Я опишу восход: единственный

Луч длинный – самое начало,

Поплыли шпили аметистовые,

И новость белкой поскакала.

The Hills untied their Bonnets –

The Bobolinks – begun –

Then I said softly to myself –

“That must have been the Sun”!

И горы головной убор

Развязывают. На зарю

Вступает боболинков хор. –

Должно быть, солнце, – говорю.

But how he set – I know not –

There seemed a purple stile

That little Yellow boys and girls

Were climbing all the while –

Как солнце село, я не знаю,

Пурпурной лестницы подъём,

По ней, светлея, залезали

Мальчишки, девочки, потом

Till when they reached the other side,

A Dominie in Gray –

Put gently up the evening Bars –

And led the flock away –

С той стороны собрались вместе,

Учитель, очень серый, старый

На небе горизонт повесил

И жёлтую увёл отару.

1861
Прочитано 1721 раз