Прослушать на английском - A Dream within a Dream |
На английском |
На русском |
---|---|
Take this kiss upon the brow! And, in parting from you now, Thus much let me avow - You are not wrong, who deem |
Пусть останется с тобой Поцелуй прощальный мой! От тебя я ухожу, И тебе теперь скажу: |
That my days have been a dream; Yet if hope has flown away In a night, or in a day, In a vision, or in none, |
Не ошиблась ты в одном, - Жизнь моя была лишь сном. Но мечта, что сном жила, Днем ли, ночью ли ушла, |
Is it therefore the less gone? All that we see or seem Is but a dream within a dream. I stand amid the roar |
Как виденье ли, как свет, Что мне в том, — ее уж нет. Все, что зрится, мнится мне, Все есть только сон во сне. |
Of a surf-tormented shore, And I hold within my hand Grains of the golden sand - How few! yet how they creep |
Я стою на берегу, Бурю взором стерегу. И держу в руках своих Горсть песчинок золотых. |
Through my fingers to the deep, While I weep — while I weep! О God! can I not grasp Them with a tighter clasp? |
Как они ласкают взгляд! Как их мало! Как скользят Все — меж пальцев — вниз, к волне, К глубине — на горе мне! |
О God! can I not save One from the pitiless wave? Is all that we see or seem But a dream within a dream? |
Как их бег мне задержать, Как сильнее руки сжать? Сохранится ль хоть одна, Или все возьмет волна? Или то, что зримо мне, Все есть только сон во сне? |