David Herbert Lawrence

When we get out of the glass bottles - Когда мы вылезем из бутылок

Оцените материал
(0 голосов)
When we get out of the glass bottles - Когда мы вылезем из бутылок

Стихотворение на английском языке - When we get out of the glass bottles - Когда мы вылезем из бутылок

(by David Herbert Lawrence)

На английском

На русском

“When we get out of the glass bottles of our ego,

and when we escape like squirrels turning in the cages of our personality

and get into the forests again,

we shall shiver with cold and fright

but things will happen to us

so that we don't know ourselves.

Когда мы вылезем из бутылок собственного эго,

и убежим из беличьих клеток индивидуальности,

мы снова попадём в лес

и задрожим от страха и холода,

но с нами произойдут удивительные вещи,

и мы себя не узнаем.

Cool, unlying life will rush in,

and passion will make our bodies taut

with power, we shall stamp our feet

with new power

and old things will fall down,

we shall laugh, and institutions

will curl up like burnt paper.”

Искренняя жизнь ворвется в нас,

страсть сделает наши тела упругими,

мы зашагаем по земле с новой силой

и старые вещи развалятся,

и мы засмеёмся,

увидев как наши институты

сворачиваются как горящая бумага.

Автор перевода В. Постников
Прочитано 1573 раз