Alexander Blok

You retreat to the fields - Ты в поля отошла без возврата

Оцените материал
(1 Голосовать)
You retreat to the fields - Ты в поля отошла без возврата

Стихотворение на английском языке - You retreat to the fields - Ты в поля отошла без возврата

(by Aleksandr Blok)

На английском

На русском

You retreat to the fields without doubt,

Let Your Name be forever praised!

Spears of sunset will touch on my brow,

The reddish light will spill onto my face.

Ты в поля отошла без возврата.

Да святится Имя Твое!

Снова красные копья заката

Протянули ко мне острие.

In the dark days

I’ll press to your flute,

To your sweet golden flute I’ll succumb,

And if prayers are silenced and mute,

I will sleep, long-oppressed, in the tomb.

Лишь к Твоей золотой свирели. В черный день устами прильну.

Если все мольбы отзвенели,

Угнетенный, в поле усну.

Ты пройдешь в золотой порфире -

Уж не мне глаза разомкнуть

You will come in your deep purple gown

To enlighten yet another abode.

Let me breathe in this half-drowsy crowd,

Let me kiss the curved edge of your road…

Дай вздохнуть в этом сонном мире,

Целовать излучённый путь...

О, исторгни ржавую душу! Со святыми меня упокой,

Ты, Держащая море и сушу. Неподвижно тонкой Рукой!

Перевод - Виктор Постников
Прочитано 2660 раз